São Cirilo › Lisistrata » Origens antigas
Artigos e Definições › Conteúdo
- São Cirilo › Origens Antigas
- Lisistrata › História antiga
Civilizações antigas › Sítios históricos e arqueológicos
São Cirilo » Origens antigas
Definição e Origens
São Cirilo (também conhecido como Kyrillos e Constantino, o Filósofo, nascido em 867 DC) foi um linguista, professor, erudito e missionário bizantino que pregou o cristianismo aos eslavos na Morávia com seu irmão Metódio durante o século IX. Ele criou o alfabeto glagolítico, o precursor do alfabeto cirílico que leva seu nome, e fez muito para espalhar a religião, arte e cultura do império bizantino na Europa central.
VIDA PREGRESSA
Cirilo é o nome monástico que o santo escolheu perto do fim de sua vida, mas ele nasceu Constantino, filho de um oficial militar chamado Leão, estacionado em Tessalônica ; sua mãe pode ter sido eslava. Ele foi um talentoso linguista desde cedo e foi enviado a Constantinopla para continuar sua educação e estudar idiomas como siríaco e hebraico. Olhado pelo eunuco Theoktisto, Cirilo foi ordenado padre e serviu como oficial na igreja de Hagia Sophia, onde ele desenvolveu uma relação próxima com o Patriarca de Constantinopla, o bispo Photios. O estudioso brilhante rapidamente se tornou o bibliotecário do bispo. Cirilo tornou-se professor de filosofia na Universidade Magnaura em Constantinopla, onde ganhou o epíteto de "Constantino, o filósofo".
Cyril foi enviado em duas missões diplomáticas, a primeira para a corte muçulmana em Samarra e a segunda para os cazares, uma tribo turca no Cáucaso, c. 860 CE. De acordo com a biografia de Cyril do século IX dC, atribuída a um de seus discípulos, o monge erudito ficou entusiasmado com a oportunidade de espalhar o Evangelho:
Se você comandar, senhor, em tal missão, eu irei alegremente a pé e descalço, faltando tudo que o Senhor proibiu que os discípulos trouxessem. O imperador respondeu, dizendo: 'Bem falado, você deveria fazer isso [sozinho]! Mas tenha em mente o poder e a honra imperial e vá honradamente e com ajuda imperial.Vida de Constantino (em Shepard, 315)
CYRIL, PARA FACILITAR SUA PREGAÇÃO ÀS SLAVS, INVENTADA O SCRIPT GLAGOLÍTICO QUE USAM ALGUMAS LETRAS DE HEBRAICO E GREGO.
A viagem, infelizmente, terminou em fracasso se tivesse pretendido converter os khazares ao cristianismo, pois os bizantinos só conseguiram batizar cerca de 200 deles. O estado de Khazaria acabou adotando o judaísmo. Cyril trouxe de volta lembranças, no entanto, dizem ser as relíquias do exilado do século I dC Bispo de Roma, São Clemente. Suas ambições não foram atenuadas nem quando ele prontamente partiu por vontade própria para a Criméia para espalhar sua mensagem para o pagão povo de Phoullai. É provável que Cyril não fosse mais popular lá, especialmente quando ele derrubou seu carvalho sagrado.
MISSÃO PARA MORAVIA
Cyril foi então selecionado pelo imperador bizantino Miguel III (r. 842-867 dC) para uma missão à Morávia (a moderna República Tcheca e Eslováquia) para difundir a fé cristã. Sem dúvida, sua capacidade de falar eslavo era um ponto a seu favor e certamente seria útil. O Príncipe Rastislav (846-870 dC), ansioso por fundar sua própria igreja independente usando a língua eslava e afastar o invasor Império Franco, requisitou tal missão e Michael, feliz em obrigar, enviou Cirilo e seu irmão mais velho, Metódio, em 863 CE, embora nenhum dos dois ocupasse um cargo eclesiástico na época. Provavelmente, Michael foi incentivado por Photios, o bispo de Constantinopla, ansioso para acompanhar seu grande rival religioso, o papa em Roma, que acabara de enviar missionários francos para a região. De fato, embora Cirilo e Metódio tenham ganhado a reputação de “Apóstolos dos Eslavos”, eles não foram os primeiros missionários cristãos a esse povo.
Script Glagolítico
Cirilo, para facilitar sua pregação aos eslavos, inventou, com alguma ajuda de Metódio, a escrita glagolítica que usava algumas letras da escrita cursiva hebraica e grega para capturar com precisão os sons únicos da língua eslava. Os irmãos haviam criado o roteiro antes mesmo de saírem de casa (a língua eslava que não tinha forma escrita anteriormente) e o usaram para fazer traduções da liturgia de João Crisóstomo (Bispo de Constantinopla de 398 a 404 EC), os Salmos do Antigo Testamento. e os Evangelhos do Novo Testamento.
Como é que você agora ensina e criou cartas para os eslavos, que nenhum deles encontrou antes?Metódio pergunta a Cirilo, Vida de Constantino (em Herrin, 131)
Embora ele tenha conseguido estabelecer muitas igrejas novas, infelizmente para Cyril, bispos francos na Morávia que estavam promovendo o caso da metade ocidental rival da igreja cristã se opuseram ao seu trabalho missionário a cada passo. O clero da igreja conservadora também era contra a realização de serviços (ou até mesmo a divulgação de literaturareligiosa) em qualquer idioma fora do trio tradicional de latim, grego e hebraico. Os monges francos estavam avançando com seus serviços latinos para as congregações eslavas que não entendiam uma palavra do processo. Cirilo e Metódio, enquanto isso, conduziam os seus em eslavo, e para receber a bênção do papa Adriano II, eles celebraram a missa em latim primeiro e depois em eslavo.
Como o próprio Cyril comenta sobre a importância de usar as línguas locais para comunicar a mensagem de Deus:
Sabemos de numerosos povos que possuem escrita e dão glória a Deus, cada um em sua própria língua.Certamente estes são óbvios: armênios, persas, abecásios, ibéricos, sogdianos, godos, ávaros, turcos, khazares, árabes, egípcios e muitos outros... Não cai a chuva de Deus sobre todos igualmente? E não brilha o sol também sobre todos?Vida de Constantino (em Herrin, 133)
MORTE E LEGADO
Cirilo morreu em Roma em 867 EC em uma missão para mobilizar o apoio do papa para seu trabalho na Europa central e para ordenar alguns de seus discípulos eslavos. O viajante apresentou pela primeira vez o novo papa, Adriano II, com as relíquias de São Clemente. Os Morávios foram então ordenados e as escrituras eslavas doadas à igreja de Santa Maria e Praesepe. Cyril foi enterrado no santuário de San Clemente na cidade.
A obra do falecido missionário foi continuada na Morávia por Metódio, que inventou o alfabeto cirílico (embora possa ter sido criado por seu discípulo Clemente de Ohrid). Este novo escrito, nomeado em honra de Cirilo, foi derivado do alfabeto gregoe era mais simples que o intrincado glagolítico. Uma biografia de Cirilo foi escrita logo após sua morte, provavelmente por seu seguidor e companheiro evangelista dos eslavos Clemente de Ohrid. O alfabeto cirílico inspiraria o roteiro usado em russo, búlgaro, sérvio e macedônio.
Em última análise, os morávios, pressionados pelos francos, rejeitaram a igreja bizantina em favor da igreja ocidental. O Rastislav favorável foi sucedido por um governante menos compreensivo e Metódio e seus seguidores foram expulsos da Morávia em 885 EC. Ainda assim, a experiência adquirida pelos missionários e sua biblioteca de textos traduzidos foram bem aproveitados em seu próximo porto de escala - a Bulgária, onde também se falava o eslavo. Michael III pressionou o caso do domínio político e religioso bizantino, montando um exército ameaçador na fronteira da Bulgária. O governante búlgaro Boris foi assim persuadido a favorecer os bizantinos e viajou para Constantinopla em 864 dC para ser batizado na Hagia Sophia pelo próprio imperador.
Lisistrata › História antiga
Definição e Origens
Lisístrata foi a terceira e última das peças de paz escritas pelo grande dramaturgo cômico grego Aristófanes (c. 445 - c. 386 aC). Mostrado em 411 aC no festival Lenaea em Atenas, foi escrito durante os anos finais da guerra entre Atenas e Esparta. A peça é essencialmente um sonho sobre a paz. Muitos gregos acreditavam que a guerra não trazia nada além de ruína para a Grécia, tornando-a suscetível ao ataque persa. Assim, na peça de Aristófanes, as esposas e mães das cidades emguerra, lideradas pela Lysistrata ateniense, reuniram-se com uma solução engenhosa. Para forçar a paz, as mulheres decidiram entrar em greve. Esta não foi uma parada de trabalho típica. Em vez disso, não deveria haver relações românticas de qualquer tipo com seus maridos. Além disso, ocupando a Acrópole, lar do tesouro ateniense, as mulheres controlavam o acesso ao dinheiro necessário para financiar a guerra. Juntamente com a retenção do sexo, ambos os lados logo implorariam pela paz.
ARISTOFANOS
Como o autor de pelo menos quarenta peças, apenas onze dos quais sobreviveram, Aristófanes é considerado por muitos como o maior poeta da comédia grega. Infelizmente, seus trabalhos são os únicos exemplos que permanecem intactos.Quando Aristófanes começou a escrever, o teatro grego estava em sério declínio. No entanto, grande parte da apresentação do drama permaneceu a mesma. Havia o habitual coro de 24, bem como três atores que usavam máscaras e trajes grotescos.
Aristófanes
Pouco se sabe de sua vida precoce. Tendo a maioria de suas peças escritas entre 427 e 386 aC ajuda a colocar sua morte por volta de 386 aC. Nativo de Atenas, ele era filho de Filipe e possuía terras na ilha de Egina. Ele teve dois filhos, um dos quais se tornou um dramaturgo de pequenas comédias. Embora participando pouco na política ateniense, ele foi um crítico sincero, através de suas peças, da Guerra do Peloponeso. Seu retrato e ataque do estadista Cleon na peça Os babilônios olevaram ao tribunal em 426 aC.
OS PISTAS DE ARISTOPHANES, COM SUA SIMPLICIDADE E VULGARIDADE, FORAM RECONHECIDAS E APRECIADAS POR SUA FANTASIA RICA BEM COMO HUMOR E INDECÊNCIA.
Embora um tanto quieto no assunto da política ateniense, Aristófanes opôs-se a todas as mudanças nos aspectos tradicionais da filosofia, educação, poesia e música. Ele foi um crítico aberto de ambos, o filósofo Sócrates e seu colega dramaturgo Eurípides. Norman Cantor, em seu livro Antiquity, disse que o dramaturgo refletia a opinião conservadora de muitos atenienses, mostrando que eles eram pessoas que valorizavam a simplicidade e a moralidade antigas. Eles viam todas as inovações como sendo subversivas. Suas peças eram uma mistura de humor, indecência, gravidade e farsa. O editor MosesHadas, em seu livro Greek Drama, disse que enquanto Aristophanes poderia escrever poesia que fosse delicada e refinada, ele também poderia, ao mesmo tempo, demonstrar desavença e alegria. A autora Edith Hamilton, em seu The Greek Way, disse que toda a vida pode ser vista nas peças de Aristófanes; política, guerra, pacifismo e religião.
Embora Aristófanes seja às vezes condenado por trazer o drama do alto nível de Ésquilo, suas peças, com sua simplicidade e vulgaridade, eram reconhecidas e apreciadas por sua rica fantasia, humor e indecência. Sua comédia era uma mistura de inteligência e invenção.
ANTECEDENTES E PERSONAGENS
Atenas era uma cidade de inquietação quando os exércitos espartanos se aproximavam. As pessoas ficaram indignadas com a liderança ineficaz no governo da cidade e no campo de batalha. Tudo isso serviu como munição para o jogo de Aristófanes.Em Lysístrata, as mulheres de Atenas e Esparta fazem greve para forçar os homens a pararem a guerra e fazerem a paz.Através do herói da peça, Lysistrata, Aristófanes é fornecido uma avenida para suas visões anti-guerra. Para ele, a guerra proporcionava aos homens a oportunidade de ter coragem e uma morte gloriosa. As mulheres, por outro lado, estavam imunes. Para eles, a guerra só poderia trazer décadas de miséria como esposa ou mãe enlutada.
A peça teve um elenco bastante grande de personagens:
- Lisistrata
- Calonice
- Mirra
- Stratyllis
- o Spartan Lampito
- coros de velhos homens e mulheres
- um magistrado
- três mulheres velhas
- quatro jovens mulheres
- Cinesias, marido de Myrrhine
- um arauto espartano
- um delegado de paz espartano
- dois delegados da paz ateniense
- e um número de caracteres silenciosos.
ENREDO
A peça se abre fora dos lares atenienses de Lysistrata e sua amiga Calonice; pode-se ver a Acrópole ao fundo. Lysistrata está obviamente muito ansiosa, olhando para a direita e para a esquerda, esperando a chegada de seus amigos:
Estou muito desapontado com a mulher. Todos os nossos maridos acham que somos vilões tão inteligentes... convoquei uma reunião para discutir um assunto muito importante, e eles ainda estão dormindo. (Sommerstein, 141)
Calonice tenta acalmá-la, dizendo-lhe que é difícil para as mulheres saírem de casa, pois elas têm muito o que fazer. Ela passou várias noites sem dormir pensando sobre o problema antes de chegar a uma solução. Ela é frenética. Todo o futuro do país - todo o Peloponeso e Atenas - cabe a eles. Virando-se para Calonice, Lysistrata diz:
… Nós mulheres temos a salvação de toda a Grécia em nossas mãos [...] Eu vou trazer isto para que ninguém, por pelo menos uma geração, lance uma lança contra outra. (142)
Quando outras mulheres chegam, incluindo o Spartan Lampito, Lysistrata as repreende por estarem atrasadas. Ela coloca uma questão se ela encontrou uma maneira de acabar com a guerra se eles se juntassem a ela. Cautelosamente, eles concordam. Ela divulga seu plano; as mulheres devem renunciar ao sexo. Se o fizerem, os homens ficarão frustrados e certamente farão a paz. Muitos, incluindo Calonice, começam a se afastar, pensando em deixar a guerra continuar.Acreditando que trará a paz, Lampito imediatamente concorda, e os outros gradualmente se alinham com ela. Para garantir a total cooperação, todos eles devem fazer um juramento.
Cena erótica grega
Enquanto fazem seu juramento, um forte grito de triunfo soa da Acrópole; a cidadela de Atena estava agora em suas mãos.Seu plano era bastante simples. Eles deveriam ocupar a Acrópole, e mesmo que os homens tentassem levá-la à força, eles só se submetiam em seus termos. Eles planejam é logo testado como um grupo de homens chega com alavancas e tochas para quebrar as portas gradeadas. Eles se juntam a uma pequena assembléia de mulheres, liderada pelos idosos Stratyllis, carregando jarros de água. Ela se vira para seus companheiros:
O que nós temos aqui? Uma gangue de escória masculina, é isso! Nenhum homem que tivesse decência, ou qualquer respeito pelos deuses, se comportaria assim! (154)
O líder masculino gira em volta, ameaçando-a. Ela não recua e junto com as outras mulheres jogam água nos homens, extinguindo suas tochas. Enquanto continuam a argumentar - o líder a chama de uma antiga relíquia enquanto ela o chama de cadáver antigo - um magistrado chega com dois escravos e vários outros oficiais. Ele exclama:
Veja como nós gostamos dos vícios das mulheres - nós os ensinamos positivamente a serem maus. É por isso que temos esse tipo de conspiração. (156)
Lysistrata emerge de trás da porta:
Qual é o uso de alavancas? Não é o pé de cabra que precisamos, é inteligência e bom senso. (157)
Um dos policiais tenta pegar Lysistrata. Enquanto o magistrado e seus oficiais tentam carregar as portas, Lysistrata pede que mais mulheres saiam. Eles cobram os policiais, socos e chutes. Espancados, os homens recuam. As mulheres se retiram dentro da Acrópole. Em desespero, o magistrado finalmente se vira para Lysistrata e pergunta por que eles se trancaram lá dentro. Lysistrata diz a ele que eles querem impedir que os homens façam uma guerra. Enquanto continuam a argumentar, Lysistrata finalmente diz:
… Estamos no auge de nossas vidas, e como podemos aproveitá-lo, com nossos maridos sempre fora de campanha e nós deixados em casa como viúvas? (164)
Infelizmente, ela começa a perceber que algumas das mulheres estão perdendo a lealdade à causa. Um marido, Cinesias, vem para a Acrópole, implorando por sua esposa, Myrrhine, para voltar para casa. Apesar de suas tentações, ela se recusa e retorna para as outras mulheres. Enquanto ele amaldiçoa sua esposa, um arauto espartano se aproxima, alegando que ele está lá para discutir um acordo. Cinesias diz a ele para retornar a Esparta e trazer delegados com todo o seu poder, enquanto ele vai ao Conselho e pede delegados atenienses.
A delegação espartana chega e logo se junta aos delegados atenienses. Eles pedem para falar com Lysistrata. Ela repreende os dois lados:
Assim, cada um de vocês está na dívida do outro: por que você não pára essa guerra, essa maldade? Sim, por que você não faz a paz? O que há no caminho? (187)
Ela os leva para a Acrópole para comida e bebida e para discutir os termos da paz. No final, ela se volta para os espartanos:
Bem, senhores, então tudo está resolvido, espartanos, aqui estão suas esposas de volta. agora forme todos, o homem ao lado da esposa e da esposa ao lado do homem, e tenhamos uma dança de ação de graças. (191)
CONCLUSÃO
Lysistrata é uma peça sobre a paz. Tal como acontece com muitas das peças de Aristófanes, ele usou seus personagens para atuar como sua voz. Ele detestou a guerra e o efeito que teve em sua amada Atenas. Desde o fim da guerra, pouco depois de a peça ter sido produzida, esse se tornou seu terceiro e último apelo à paz. Na peça, diferentemente da realidade, a paz foi milagrosamente negociada, e a guerra chegou a um final glorioso, com os dois lados se reunindo para comer e dançar. O herói da peça, Lysistrata (cujo nome significa "Liquidador de Exércitos") é um notável protagonista por muitas razões. Ela demonstra uma forte vontade e determinação; ela castiga suas companheiras por seu atraso e depois faz com que elas façam um juramento para garantir seu comprometimento. Ela enfrenta o magistrado e calmamente expressa suas demandas; um pedido de inteligência, não de alavancas. Como mulher, ela percebe que tem pouca ou nenhuma voz na formulação de políticas. No entanto, ela entende os homens, e através de sua desenvoltura, ela é capaz de unir os dois lados para fazer a paz.
LICENÇA:
Artigo baseado em informações obtidas dessas fontes:com permissão do site Ancient History Encyclopedia
Conteúdo disponível sob licença Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. Licença CC-BY-NC-SA