As lamentações de Ísis e Néftis | Origens e história
As lamentações de Ísis e Néftis é um antigo texto egípcio em que as duas irmãs-deusa chamam a alma do Deus Osíris para voltar para a vida. O poema assume a forma quase de uma liturgia de chamada e resposta, em que as declarações de um oficiante eliciam uma resposta similar de outro. Nas lamentações, os rogos duas das duas irmãs ecoaram um ao outro em suas tentativas de reviver simbolicamente Osiris.
A versão mais bem preservada deste trabalho é o papiro de Berlim 3008 namoro à dinastia ptolemaica (323-30 A.C.), embora o trabalho é muito mais velho. Este papiro foi anexado a uma cópia do livro dos mortos possuídos por uma mulher chamada Tentruty (também dado como Meire) e escrito em hierática (cursiva, todos os dias, alfabeto dos egípcios). O trabalho não é uma parte do livro dos mortos, no entanto, que é uma compilação de feitiços para ajudar o falecido a navegar após a morte, não um pedaço de narrativa.
Nas lamentações, as duas deusas rogar a alma do falecido para retornar, voltar a viver entre eles, em invocação de Hórus, filho de Osíris, como seu protetor na vida, que irá fornecer-lhe com "pão, cerveja, bois e aves" e cujos filhos guardará a sua corporal e proteger sua alma. No final, Osiris retorna à vida como o poema termina com a linha, "Lo! Ele vem!" Embora recitou a Osiris, tornou-se uma parte regular de serviços funerários, onde se pretendia 'acordar os mortos' para o pós-vida. Quando uma pessoa morrida, pensava sua alma foi aprisionada no corpo, a casa que eles tinham crescido acostumados, e as lamentações iria acordar aquela alma emaranhada e ajudar a seguir em frente.
O Papiro Rhind-Bremner
O texto basicamente pertence ao ritual dos mistérios de Osiris, como realizado nos templos. Mas por ser incluído em um livro dos mortos, foi adaptado para o serviço funerário de uma pessoa privada, uma adaptação feita possível pela Associação tradicional de cada pessoa morta com o Deus Osíris. O texto se assemelha a um trabalho mais longo encontrado em papiro Bremner-Rhind (Museu Britânico de papiro 10188), conhecido como "The Songs de Ísis e Néftis". Este trabalho, datando do século IV A.C., claramente foi projetado para desempenho nos templos de Osíris em certos dias de festa. Comparação entre as duas composições que mostra o trabalho mais curto, as lamentações, não era uma súmula das músicas muito mais elaboradas, mas uma versão diferente (116).
O poder emocional das canções e lamentos vem do mito de Osíris, que, na época do Império novo (1570-1069 A.C.), foi a história mais popular no Egito, e o culto de Osiris, que tornou-se o culto de Ísis, a mais difundida e influente.
As lamentações de Ísis e NÉFTIS TEXTO
A seguinte tradução de The lamentações de Ísis e Néftis vem do trabalho de R. O Faulkner sobre o 3008 de papiro de Berlim. A introdução foi falada por um sacerdote e a referência a "o Tentruty de Osiris, nascido de Tekhao, chamado Persis" é o nome da falecida mulher Tentruty, cujo pai era Tekhao da família de Persis. A introdução personalizado as lamentações para a alma dos mortos que ouça, preste atenção ao chamado e erguerá o corpo à nova vida.Recitação de bênçãos feitas pelas duas irmãs na casa de Osiris-Khentamenti, o grande Deus, senhor de Abydos, no quarto mês de inundação, dia 25, quando o mesmo é feito em todos os lugares de Osíris, em cada festa dele:
Para abençoar seu ba [alma], firme o corpo dele, exaltar seu ka [auto astral], dar fôlego para o nariz dele que não tem respiração.
Para aliviar o coração de Ísis e Néftis, coloque Horus no trono do seu pai e dar vida-estabilidade-dominion para o Tentruty de Osiris, nascido de Tekhao, chamado Persis, os justificados.
Beneficia o autor, bem como os deuses. Recitação:
Isis fala, ela diz:
A tua casa, a tua casa!
Você de lá, vá para sua casa,
Não são seus inimigos!
Ó bom músico, a sua casa!
Eis-me, sou tua irmã amada,
Você não é parte de mim!
Ó juventude boa, ir para sua casa!
Há muito, muito tempo já não te vi.
Meu coração chora por ti, meus olhos procuram
Eu procuro por você para vê-lo!
Vamos ao seu amado, vamos ao seu amado!
Wennefer, justifica-se, venha à sua irmã!
À sua esposa, à sua esposa,
Coração cansado, vá para sua casa-amante!
Sou sua irmã por sua mãe,
Você não me deixará!
Deuses e homens olhem para ti,
Lamento por você, juntos.
Enquanto vejo que chamo por você
Chorando até a altura do céu!
Mas você não ouve minha voz,
Embora eu sou tua irmã que te amava na terra,
Você amou nenhum, mas eu, a irmã, a irmã.
Néftis fala, ela diz:
Ó bom rei, ir à sua casa!
Por favor, seu coração, não são todos os seus inimigos!
Suas duas irmãs ao lado você guarda seu bier,
Chamada para você em lágrimas!
Vire-se em seu esquife!
Ver as mulheres, fale conosco!
Rei, nosso Senhor, dirigir toda dor de nossos corações.
Contempla o Tribunal dos deuses e dos homens,
Mostre sua cara, o rei nosso Senhor!
Nossos rostos vivem por ver o seu rosto!
Deixe seu rosto não se afaste de nossas caras!
Nossos corações estão feliz por ver você, rei.
Nossos corações estão felizes em vê-lo!
Eu sou Néftis, sua irmã querida!
Seu inimigo está caído, ele não será!
Estou com você, seu corpo-guarda,
Por toda a eternidade.
Isis fala, ela diz:
Oh, você no, sobes para nós diariamente no céu!
Deixamos para não ver seus raios!
Thoth, seu guarda, eleva seu ba,
Na casca-dia neste seu nome da "Lua".
Eu vim para ver a sua beleza no olho de Horus
Em seu nome do "Senhor-da sexta-dia-festa".
Seus cortesãos ao seu lado não devem deixá-lo,
Você conquistou o céu pelo poder de sua Majestade,
Neste seu nome de "Lord-of-the-fifteenth-day-feast".
Você subir para nós como Ra todos os dias,
Você brilha para nós, como o Atum,
Deuses e homens vivem por vista.
Como você se levanta para nos acender as duas terras,
Lightland está cheio de sua presença;
Deuses e homens olham para você,
Nenhum mal recai sobre eles quando você brilha.
Como você cruzar o céu de que seus inimigos não são,
Eu sou seu guarda todos os dias!
Você vem até nós como criança na lua e sol,
Deixamos para não Eis que você!
Sua imagem sagrada, Orion no céu,
Nasce e se põe todos os dias;
Sou eu quem o segue,
Eu não se desviará dele!
A nobre imagem emitida por você
Nutre a deuses e homens,
Répteis e rebanhos vivem por ele.
Você flui de sua caverna para nós no seu tempo,
Vazar a água para seu ba,
Fazendo oferendas para o seu ka,
Para nutrir os deuses e os homens iguais.
Oh, meu senhor! Não há nenhum Deus como tu!
O céu tem seu ba, terra de sua forma,
Outro mundo é preenchido com os seus segredos,
Sua esposa é seu guarda,
Seu filho Horus governa a terra!
Néftis fala, ela diz:
Ó, bom rei, ir à sua casa!
Wennefer, justifica-se, venha para Djedet,
O sensual touro, vir a Anpet!
Ó amante de mulheres, vem com chapéu-mehyt,
Venha para o Djedet, o lugar de seu ba ama!
O ba de vossos pais é seus companheiros,
Seu filho Horus, filho das irmãs, é antes de você;
Eu sou a luz que você guarda todos os dias,
Não vou deixar você nunca mais!
Ó você de lá, vá para Sais,
"Saite" é seu nome;
Venha para Sais para ver sua mãe Neith,
Bom filho, você não será parte dela.
Vá para os seios dela que estouro,
Bom irmão, você não será parte dela!
Ó meu filho, venha para Sais!
Tentruty de Osíris, chamado vorspier, nascido de Persis, justificado.
Venha para Sais, sua cidade!
Seu lugar é no palácio,
Você deve descansar para sempre ao lado de sua mãe!
Ela protege o seu corpo, repele os seus inimigos,
Ela guardará para sempre o seu corpo!
Ó bom rei, ir à sua casa,
Senhor de Sais, venha para Sais!
Isis fala, ela diz:
Vá para sua casa, à sua casa,
Bom rei, ir à sua casa!
Vamos, ver seu filho Horus
Como rei dos deuses e dos homens!
Céu e terra estão no temor dele,
Terra-arco é pavor dele.
O Tribunal dos deuses e dos homens é dele
Nas duas terras, fazendo seus ritos;
Suas duas irmãs ao lado de você libate seu Ka,
Seu filho Horus apresenta-lhe as ofertas
De pão, cerveja, bois e aves.
Thoth recita sua liturgia,
E chama-te com seus feitiços;
Os filhos de Horus guarda seu corpo,
E diariamente, abençoe seu ka.
Seu filho Horus, campeão de seu nome e seu santuário,
Faz com que continueis a seu ka;
Os deuses, com potes de água em suas mãos,
Despeje a água de seu ka.
Venham seus cortesãos, rei nosso Senhor!
Não parte deles!
Olha, ele vem!
O mito de Osíris
O contexto de The lamentações de Ísis e Néftis é entendido no âmbito da história do assassinato de Osíris por seu irmão e seu retorno à vida. Embora o mito tornou-se popular mais tarde na história do Egito, é possível que o paradigma era conhecido com outros deuses muito mais cedo como Min, um antigo Deus da fertilidade, que mais tarde tornou-se associado com Osiris.A história começa na alvorada da criação, quando cinco deuses nasceram de Geb e Nut: Osíris, Ísis, Set, Néftis e Horus (conhecido como Horus o velho, para diferenciar de Horus, o filho de Osíris e Ísis). A Osíris foi dada a responsabilidade de governar a terra e importar-se com as criaturas frágeis, conhecidas como seres humanos. Osíris casou-se com sua irmã Isis e a levou com ele como rainha para a terra dos seres humanos. Osíris e Ísis encontraram esses mortais em um estado bárbaro, matando uns aos outros sem motivo e sem qualquer forma de cultura ou civilização. Osíris, com Ísis como consorte, deram-lhes leis, cultura, ensinou-lhes a devida reverência para os deuses e as formas de adoração e forneceu-lhes os dons da agricultura. Isis concedido aos homens e às mulheres o dom de igualdade em todas as coisas e em breve a terra era um paraíso.
Osíris irmão, conjunto, ficou com ciúmes do seu sucesso e poder. Ele já estava conspirando contra o rei, quando sua esposa, Néftis, superada pela beleza de Osíris, se transformou em forma de Ísis e seduziu o rei. Conjunto não culpou a mulher por ser infiel, mas culpou seu irmão irresistível encanto e beleza. Ele tinha um ornamentado caixão feito, o mais bonito já criado, para medições exatas de Osíris e joguei uma grande festa que ele ofereceu o peito para quem poderia caber nele. Osíris se encaixam perfeitamente, claro, e quando ele se deitou no peito, conjunto bateu a tampa e lançou-a no Rio Nilo. Em seguida, ele assumiu o trono pela força e declarou seu reinado com Néftis como sua consorte.
Osiris
Ísis, entretanto, tinham ido em busca de seu marido e finalmente chegou nas margens do Byblos. Como sempre, quando ela foi entre os mortais, ela estava disfarçada como uma mulher mais velha e foi ajudada pelas Servas da rainha quando chegaram à costa para se banhar. As servas trouxeram de volta para o palácio com eles onde ela congraçou-se rapidamente para o casal real, e Astarte instalado-la como babá para seus dois filhos jovens.
Ainda de luto pela perda de seu marido, Ísis tornou-se muito afeiçoada ao filho mais novo, Díctis e decidiram fazê-lo imortal, então a mãe dele nunca saberia a perda. Para fazer isso, ela teve que dar banho nele em eterna chama todas as noites para queimar sua mortalidade. Uma noite, Astarte entrou na sala, enquanto Ísis estava realizando o ritual e, vendo o filho dela, transformando-se no fogo, gritaram. Isis estava enfurecida pela perturbação e jogou fora seu disfarce, revelando-se. Malcander e Astarte caiu no chão, implorando-lhe para poupá-los e oferecer-lhe nada que ela desejava. Ela queria apenas a árvore que ficava na corte, e deixaram levá-lo rapidamente.
Isis libertou o corpo de Osíris, da árvore e trouxe de volta para o Egito onde ela escondeu isso de conjunto nos pântanos do Delta. Ela pediu Néftis para proteger o corpo enquanto ela ia para recolher ervas para as poções que iria restaurar-lhe a vida. Conjunto, no entanto, tinha ouvido falar do retorno do irmão dele e fui procurá-lo como Isis correu para procurar suas ervas. Ele encontrou Néftis e enganou-a para revelar onde o corpo estava escondido. Em seguida, conjunto esquartejados Osiris e jogou as partes em toda a terra e para o rio. Quando retornou de Ísis, Néftis disse lhe o que tinha acontecido e se ofereceu para fazer alguma coisa para ajudar a trazer Osíris de volta. As duas irmãs então vasculharam a terra, encontrando cada pedaço de Osíris e colocar de volta juntos.
Como a história continua, Ísis e Néftis fizeram Osiris todo com exceção de seu pênis, que tinham sido comido por um peixe e se perdeu. Embora ele estava incompleto, ele ainda pode ser revivido. As pessoas estavam sofrendo sob a regra do jogo, como ele tinha esquecido sobre eles e permitiu que os ventos do deserto que sopram dos lugares secos, para que as colheitas falharam. Igualdade foi esquecida como toda a gente lutava para sobreviver e se um ao outro. Isis sabia que era imperativo que Osiris retornar para trazer ordem e harmonia para a terra. Ela e Néftis trabalharam juntos para chamar a alma de Osíris, volta para seu corpo - neste momento recriado nas lamentações - e seus feitiços e cânticos sucedidos.
Osíris ressuscitado mas, porque ele não estava inteiro, já não poderiam reinar na terra dos vivos; Ele teria que descer ao submundo onde ele reinaria sobre os mortos. Antes de sair, Ísis transformaram-se em um falcão (Pipa) e voaram ao redor de seu corpo, sua semente de desenho em sua própria e tornar-se grávida de um filho, Horus. Osíris então descendem e Isis, com a ajuda de deusas como Néftis, Serket e Neith, criou seu filho nos pântanos do Delta. Quando ele atingiu a maioridade, Horus derrotou o conjunto em uma série de batalhas para o Reino e ganhou. Em seguida, ele governou com justiça, como seu pai tinha, restaurando a ordem para a terra com sua mãe e a tia como seus conselheiros.
Estrutura & detalhe das lamentações
As lamentações começa com Ísis chorando, "a sua casa, a tua casa! Você de lá, vá para sua casa; Seus inimigos não são!" Ela está dizendo Osiris que seu corpo, sua antiga casa, é seguro e ele pode voltar a ele. Ela diz, "meu coração chora a você, meus olhos te procuram" e descreve-se como "chorando até a altura do céu", como ela chora por seu retorno. Ela trata-o por Wennefer, que significa ' a bonita '. Isis
Isis ocupa a chamada novamente descrevendo como toda a gente espera por seu retorno e comparando-o a Ra, o Deus do sol, levanta-se outra vez da escuridão todas as manhãs e voltar a brilhar na vida, como ele fez no dia anterior. Como o sol, ela diz, Osiris enche a terra com a sua presença e como "deuses e homens olham para você/nenhum mal recai sobre eles quando você brilha". Isis compromete-se ela vai guardá-lo todos os dias do mal e nunca vai deixa-lo. Ele estará seguro, e a justiça prevalecerá como seu filho irá governar no lugar do conjunto. Ela se chama eu, uma referência para a estrela Sirius, a estrela mais brilhante no céu noturno, tradicionalmente associada com Ísis e com constância. Ela faz referência o ba e ka que foram aspectos da alma. A ba que era que podia viajar entre a terra e os céus enquanto o ka o espiritual-dublê de corpo, um tipo de auto astral. Quando ela diz que "O céu tem seu ba, seu formulário da terra", ela está lembrando o marido que sua alma pode viajar voltar do além para o mundo que costumava conhecer.
Néftis fala novamente Conjuração Osiris volta com as imagens do touro"sensual" e "amante das mulheres" para persuadir a alma do éter ao mundo físico. Ela faz referência a nomes específicos (Djedet e Anpet) para a cidade, mais conhecido como Mendes, um dos mais conhecidos centros de culto dedicados a Osíris e chapéu-mehyt, o nomo (província) onde foi localizado. Ela lembra-lo de seu filho, Horus e de outros que sinto falta dele. Néftis chamam-lo a voltar para sua mãe Neith, para retornar a Sais - uma cidade do Delta, perto de onde foi gerado o Horus - sagrado para Neith, onde ele estará seguro. Esta referência à deusa Neith alude a uma versão do mito da criação egípcio onde Neith era a esposa de Atum, pai de criação, e então a mãe de todos.
Néftis
As lamentações na prática
As lamentações, que eram originalmente recitadas em festivais de Osiris ou os funerais da realeza, passou a ser utilizado nos serviços funerários de todos.Osiris, como o primeiro rei, veio a ser associado com o governante do Egito na morte enquanto Horus, como unificador das duas terras que restaurou a ordem, estava ligada ao rei na vida. Com algumas poucas exceções, cada rei tinha um "nome de Horus" pegaram na sua coroação e se identificaram como Horus encarnado com Ísis como sua mãe e protetora. Eles eram vistos como Osíris, uma vez que eles tinham morrido e passava a vida após a morte. Em tempo, como o mito de Osiris cresceu em popularidade, todas as pessoas do Egito associaram-se Osiris, e aqueles que poderiam pagar nem tinham si e membros da família enterrados no centro do culto de Osíris em Abidos para estar perto dele. As lamentações, que eram originalmente recitado em festivais de Osiris ou os funerais da realeza, passou a ser utilizado nos serviços funerários de todos. As mulheres começaram a associar-se mais com os de Hathor na morte, enquanto os homens continuaram a alinhar-se com Osiris, mas, de qualquer maneira, as lamentações de Ísis e Néftis era recitado em funerais de ambos os sexos por carpideiras profissionais conhecidas como The pipas de Nephthys. Essas mulheres, geralmente mostradas usando vestes negras, encorajaria carpideiras para afligir-se abertamente em funerais por sua interpretação emocional do poema.
As lamentações eram considerados mais importantes, no entanto, em festivais dedicados a Osiris para invocar a Deus. Scholar Geraldine Pinch escreve:
Quando tornou-se comum para identificar todos os mortos com Osiris, Ísis e Néftis foram mostrados frequentemente em ambas as extremidades do bier funeral de pé. As irmãs, às vezes sob a forma de duas asas (pequenas aves de rapina), foram dito que teria ficado uma longa vigília na múmia de Osíris para protegê-lo de mais ataques por conjunto. Esta vigília foi reencenada por duas jovens mulheres, que representou a Ísis e Néftis, em festivais de Osíris e nos funerais de pessoas importantes e animais sagrados (171).Esses festivais eram extremamente importantes em que, honrando Osiris, as pessoas estavam a mostrar gratidão pelas dádivas da terra - particularmente a inundação do Nilo que eles confiam para suas colheitas - e seu gesto seria recompensado pela abundância de continua. Era imperativo que as lamentações ser recitado nos dois grandes festivais de Osíris; um no outono, A queda do Nilo, que era um momento de luto pela morte de Osíris e o outro na primavera, conhecido como abrem-se as portas do horizonte, celebrando seu renascimento. Historiador Margaret Bunson explica:
Como assentou o Nilo, os egípcios foram para a costa para conceder dons e mostrar pesar sobre Osiris morrer outra vez. O Nilo representou a capacidade de Osíris para renovar a terra e para restaurar a vida da nação. Quando o Nilo começou sua ascensão constante em direção ao palco de inundação, Osiris foi novamente homenageado. Pequenos santuários foram deixados à deriva no rio, e sacerdotes derramaram água doce o Nilo, declarando que Osiris foi encontrado novamente (198).As lamentações começaram esses festivais, bem como os outros e tinham que ser recitada em um determinado tempo e de forma precisa. Uma vez que tinha sido concluída a primeira recitação, poderia começar o festival, mas que era importante ela ser recitada novamente durante as celebrações ou luto para assegurar a participação do Deus. Os sacerdotes escribas deram instruções muito cuidadosos para saber como e quando as lamentações eram para ser falado:
Agora, quando este é recitado o lugar é para ser completamente isolado, não visto e não ouvido por ninguém, exceto o lector-padre-chefe e o setem-padre. Um deve trazer duas mulheres com belos corpos. Eles devem ser feitos para sentar no chão no portal principal do Hall de Appearings. Em seus braços devem ser escritos os nomes de Ísis e Néftis. Jarros de faiança cheio de água devem ser colocados em sua mão direita, oferecendo pães feitos em Memphis em sua mão esquerda, e seus rostos devem ser curvados. Para ser feito na terceira hora do dia, também na oitava hora do dia. Não terá folga na recitando este livro na hora do festival. Está terminado.As lamentações de Ísis e Néftis regularmente também foram realizados em templos como parte dos serviços. As duas mulheres jovens, que estavam sempre lindas virgens, cantaram as lamentações para o acompanhamento de pandeiros e outros instrumentos musicais. A música, no entanto, foi para não sobrecarregar os vocais, mas fornecem somente a atmosfera emocional, alegre ou triste, dependendo da ocasião. A ênfase sempre foi sobre as vozes das duas deusas lamentando sua perda e ligando-se ao partido.
Tradução autorizada pelo site: Ancient History Encyclopedia sob a seguinte licença: Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.. CC-BY-NC-SA license